< Joshua 19 >

1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
2 And they had for their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages.
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
10 And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid,
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the brook that is before Jokneam,
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chisloth-tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
13 And from there it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it went out at Rimmon which stretches to Neah,
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
14 and the border turned about it on the north to Hannathon. And the goings out of it were at the valley of Iph-tah-el,
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
16 This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the sons of Issachar according to their families.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
18 And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
והרבית וקשיון ואבץ׃
21 and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh. And the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
24 And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal, and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel, and it went out to Cabul on the left hand,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre, and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
30 also Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
32 The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adam-inekeb, and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok, and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
ואדמה והרמה וחצור׃
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
38 and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
40 The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
43 and Elon, and Timnah, and Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
47 And the border of the sons of Dan went out beyond them, for the sons of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
48 This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
50 According to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim. And he built the city, and dwelt in it.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃

< Joshua 19 >