< Joshua 18 >
1 And the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there, and the land was subdued before them.
Y toda la reunión de los hijos de Israel se reunió en Silo y puso la Tienda de la reunión allí, después que la tierra les fue sometida delante de ellos.
2 And seven tribes remained among the sons of Israel, which had not yet divided their inheritance.
Pero aún había siete tribus entre los hijos de Israel que no habían tomado su herencia.
3 And Joshua said to the sons of Israel, How long are ye slack to go in to possess the land, which Jehovah, the God of your fathers, has given you?
Entonces Josué dijo a los hijos de Israel: ¿Por qué tardan tanto en entrar y tomar su herencia en la tierra que el Señor, el Dios de sus padres, les ha dado?
4 Appoint for you three men of each tribe. And I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance, and they shall come to me.
Toma de entre ustedes tres hombres de cada tribu; y los enviaré a recorrer la tierra y hacer un registro de la misma para distribuirla como su patrimonio; entonces que vuelvan a mí.
5 And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
Y déjales que lo dividan en siete partes. Que Judá se mantenga dentro de su límite en el sur, y que los hijos de José se mantengan dentro de su límite en el norte.
6 And ye shall describe the land into seven portions, and bring it here to me. And I will cast lots for you here before Jehovah our God.
Y deben tener la tierra marcada en siete partes, y volver a mí con el registro; y haré la distribución para ustedes aquí por la decisión del Señor nuestro Dios.
7 For the Levites have no portion among you, for the priesthood of Jehovah is their inheritance, and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them.
Los levitas no tienen parte entre ustedes; ser sacerdotes del Señor es su herencia; y Gad y Ruben y la media tribu de Manasés han tenido su herencia en el lado este del Jordán, que les dio Moisés, el siervo del Señor.
8 And the men arose, and went. And Joshua charged those who went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me. And I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh.
Entonces los hombres se levantaron y se fueron; y Josué dio órdenes a los que fueron, para hacer un registro de la tierra, diciendo: “vayan y recorran la tierra, haz un registro de ella y regresa aquí conmigo, y haré la distribución para ti, aquí por la decisión del Señor en Silo.
9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book. And they came to Joshua to the camp at Shiloh.
Entonces los hombres fueron, recorrieron la tierra y registraron las ciudades en siete partes en un libro, y regresaron con Josué al círculo de la tienda de campaña en Silo.
10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.
Y Josué hizo la distribución para ellos en Silo por la decisión del Señor, marcando la tierra para los hijos de Israel por sus divisiones.
11 And the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the border of their lot went out between the sons of Judah and the sons of Joseph.
Y la primera herencia salió para la tribu de Benjamín por sus familias. Él límite de su herencia fue entre los hijos de Judá y los hijos de José.
12 And their border on the north quarter was from the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill-country westward. And the goings out of it were at the wilderness of Beth-aven.
Y su límite en el norte era desde el Jordán, y la línea sube hasta el lado de Jericó en el norte y a través de la región montañosa hacia el oeste, que termina en las tierras baldías de Bet-aven.
13 And the border passed along from there to Luz, to the side of Luz (the same is Bethel), southward, and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lies on the south of Beth-horon the nether.
Y desde allí, la línea va hacia el sur hasta Luz, hacia el lado de Luz (que es Bet-el), luego hacia Atarot-adar, por la montaña al sur de Beth-horon, la más baja.
14 And the border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lies before Beth-horon southward. And the goings out of it were at Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west quarter.
Y el límite está marcado como que viene hacia el sur en el lado oeste desde la montaña que está al sur de Bet-horon, y termina en Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim), una ciudad de los hijos de Judá. esta es la parte oeste.
15 And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah,
Y la parte sur es desde el punto más lejano de Quiriat-jearim, y la línea se dirige hacia el oeste al manantial de Neftoa.
16 and the border went down to the uttermost part of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the vale of Rephaim northward, and it went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En-rogel,
Y la línea baja hasta la parte más alejada de la montaña, frente al valle del hijo de Hinom, que se encuentra al norte del valle de Refaim, de allí baja al valle de Hinom, al lado de Jebus en el sur hasta En-rogel;
17 and it extended northward, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben,
Luego se volvía hacia él norte y salía a En- Semes y luego a Gelilot, enfrente del camino hasta Adumim, y baja a la piedra de Bohán, el hijo de Ruben;
18 and it passed along to the side opposite the Arabah northward, and went down to the Arabah,
Y va hacia el lado que mira a la Arabá al norte, y baja a la Araba;
19 and the border passed along to the side of Beth-hoglah northward. And the goings out of the border were at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.
Y al lado norte de Bet-hogla, que termina en la entrada norte del Mar Salado en el extremo sur del Río Jordán; Este es su límite en el sur.
20 And the Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the sons of Benjamin, by the borders of it round about, according to their families.
Y el límite de la parte este es el Jordán. Esta es la herencia de los hijos de Benjamín, marcada para sus familias por estos límites por todos lados.
21 Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were: Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,
Y los pueblos de los hijos de Benjamín, dados a ellos por orden de sus familias, son Jericó, Bet-hogla y Emec-casis.
22 and Beth-arabah, and Zemaraim, and Bethel,
Beth-araba, Zemaraim y Bet-el,
23 and Avvim, and Parah, and Ophrah,
Avim, Para y Ofra,
24 and Chephar-ammoni, and Ophni, and Geba; twelve cities with their villages.
Quefar-Haamoni, Ofni y Geba; Doce pueblos con sus aldeas;
25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth,
Gabaón, Ramá, Beerot,
26 and Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,
Mizpa y Cafira y Mozah,
27 and Rekem, and Irpeel, and Taralah,
Requem, Irpeel y Tarala,
28 and Zelah, Eleph, and the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, and Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families.
Zela, Elef y Jebús (que es Jerusalén), Gabaa y Quiriat; Catorce pueblos con sus aldeas. Esta es la herencia de los hijos de Benjamín por sus familias.