< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the outermost part of the south.
І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
2 And their south border was from the outermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka,
І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt. And the goings out of the border were at the sea. This shall be your south border.
І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
5 And the east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan,
А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben,
і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is opposite the ascent of Adummim, which is on the south side of the river, and the border passed along to the waters of En-shemesh. And the goings out of it were at En-rogel,
І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem), and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the outermost part of the vale of Rephaim northward,
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
9 and the border extended from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron, and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim),
І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
10 and the border turned about from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah,
І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
11 and the border went out to the side of Ekron northward, and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel. And the goings out of the border were at the sea.
І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
12 And the west border was to the great sea, and the border of it. This is the border of the sons of Judah round about according to their families.
А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the sons of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba. Arba was the father of Anak (the same is Hebron).
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
14 And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
15 And he went up from there against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
16 And Caleb said, He who smites Kiriath-sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter to wife.
І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it, and he gave him Achsah his daughter to wife.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
18 And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field. And she alighted from off her donkey, and Caleb said, What would thou?
І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
19 And she said, Give me a blessing, because thou have set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
21 And the outermost cities of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the South were thus: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, ()
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зіф, і Телем, і Беалот,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, і Шема, і Молада,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
28 and Hazar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
29 Baalah, and Iim, and Ezem,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Лівна, і Етер, і Ашан,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
45 Ekron, with its towns and its villages,
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the brook of Egypt, and the great sea, and the border of it.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
49 and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Арав, і Дума, і Еш'ан,
53 and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
54 and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
60 Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out, but the Jebusites dwell with the sons of Judah at Jerusalem to this day.
А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,