< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the outermost part of the south.
Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
2 And their south border was from the outermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward.
Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka,
Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt. And the goings out of the border were at the sea. This shall be your south border.
Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
5 And the east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan,
Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben,
Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is opposite the ascent of Adummim, which is on the south side of the river, and the border passed along to the waters of En-shemesh. And the goings out of it were at En-rogel,
Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem), and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the outermost part of the vale of Rephaim northward,
Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
9 and the border extended from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron, and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim),
Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
10 and the border turned about from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah,
Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
11 and the border went out to the side of Ekron northward, and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel. And the goings out of the border were at the sea.
Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
12 And the west border was to the great sea, and the border of it. This is the border of the sons of Judah round about according to their families.
Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the sons of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba. Arba was the father of Anak (the same is Hebron).
Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
14 And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
15 And he went up from there against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
16 And Caleb said, He who smites Kiriath-sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter to wife.
Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it, and he gave him Achsah his daughter to wife.
Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
18 And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field. And she alighted from off her donkey, and Caleb said, What would thou?
Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
19 And she said, Give me a blessing, because thou have set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
21 And the outermost cities of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the South were thus: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Un Ķina un Dimona un Ādada
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Un Ķedesa un Ācora un Itnana
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Un Zīva un Telema un Bealota
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Āmama un Šema un Molada
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
28 and Hazar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
29 Baalah, and Iim, and Ezem,
Bala un Ijim un Ācēma
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Un Eldolada un Ķezila un Horma
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
Lejā ir Estaole un Carea un Asna
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
Cenana un Adaza un Migdal Gada
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lāķis un Bockata un Eglone
40 and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna un Etere un Āzana
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Un Jevta un Azna un Necibe
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
45 Ekron, with its towns and its villages,
Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the brook of Egypt, and the great sea, and the border of it.
Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
49 and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Un Ānaba un Estemus un Ānim
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
53 and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
Un Bet-Tapua un Āveka
54 and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Alula, Bet-Cura, Gedora
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
60 Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out, but the Jebusites dwell with the sons of Judah at Jerusalem to this day.
Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.