< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed to Jehovah his God out of the sea creatures belly.
I modlil se Jonáš Hospodinu Bohu svému v střevách té ryby,
2 And he said, I called because of my affliction to Jehovah, and he answered me. Out of the belly of Sheol I cried, and thou heard my voice. (Sheol )
A řekl: Z ssoužení svého volal jsem k Hospodinu, a ozval se mi; z břicha hrobu křičel jsem, a vyslyšel jsi hlas můj. (Sheol )
3 For thou cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me. All thy waves and thy billows passed over me.
Nebo jsi mne uvrhl do hlubiny, do prostřed moře, a řeka obklíčila mne; všecka vlnobití tvá i rozvodnění tvá na mne se svalila.
4 And I said, I am cast out from before thine eyes. Yet I will look again toward thy holy temple.
Bylť jsem již řekl: Vyhnán jsem od očí tvých, ale ještěť pohledím na tvůj svatý chrám.
5 The waters encompassed me around, even to the soul. The deep was round about me. The weeds were wrapped around my head.
Obklíčily mne vody až k duši, propast obklíčila mne, lekno otočilo se okolo hlavy mé.
6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth with its bars closed upon me forever. Yet thou have brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
Až k spodkům hor dostal jsem se, země závorami svými zalehla mi na věčnost, ty jsi však vysvobodil od porušení život můj, ó Hospodine Bože můj.
7 When my soul fainted within me, I remembered Jehovah. And my prayer came in to thee, into thy holy temple.
Když se svírala ve mně duše má, na Hospodina jsem se rozpomínal, i přišla k tobě modlitba má do chrámu svatého tvého.
8 Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
Kteříž ostříhají marností pouhých, dobroty Boží se zbavují.
9 But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
Já pak s hlasem díkčinění obětovati budu tobě; což jsem slíbil, splním. Hojné vysvobození jest u Hospodina.
10 And Jehovah spoke to the sea creature, and it vomited Jonah out upon the dry land.
Rozkázal pak byl Hospodin rybě té, i vyvrátila Jonáše na břeh.