< John 9 >

1 And as he passed on, he saw a man blind from birth.
Y cuando se fue, en el camino vio a un hombre ciego de nacimiento.
2 And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?
Y sus discípulos le hicieron una pregunta, diciendo: Maestro, ¿fue por el pecado de este hombre, o el pecado de su padre y su madre, que ha estado ciego de nacimiento?
3 Jesus answered, Neither this man sinned, nor his parents, but that the works of God might be manifested in him.
Jesús dijo en respuesta: No fue por su pecado, ni por causa de su padre o su madre; era para que las obras de Dios se manifiesten abiertamente en él.
4 I must work the works of him who sent me while it is day. Night comes when no man can work.
Si bien es de día debemos hacer las obras del que me envió: llega la noche en que no se puede hacer ningún trabajo.
5 When I am in the world, I am the light of the world.
Mientras estoy en el mundo, soy la luz del mundo.
6 Having said these things, he spat toward the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man.
Diciendo estas palabras, puso la tierra, mezclada con saliva, en los ojos del hombre,
7 And he said to him, Go, wash in the pool of Siloam (which is translated, He who has been sent). Therefore he went and washed, and came seeing.
y le dijo: Ve y lávate la cara en el estanque de Siloé (que significa, Enviado). Así que se fue y, después de lavarse, volvió viendo.
8 The neighbors therefore and those who saw him formerly, that he was blind, said, Is this not he who sits and begs?
Entonces los vecinos y otros que lo habían visto antes en la calle, con su mano en busca de dinero, dijeron: ¿No es este el hombre que obtuvo dinero de la gente?
9 Others said, He is this man, but others said, He is like him. That man said, I am.
Algunos dijeron: Es él; otros dijeron: No, no es, pero él se parece a él. Él dijo: Yo soy él.
10 They said to him therefore, How were thine eyes opened?
Entonces le dijeron: ¿Cómo, pues, te fueron abiertos los ojos?
11 That man answered and said, A man called Jesus made clay, and rubbed on my eyes, and said to me, Go to the pool of Siloam and wash. And after going and washing, I received sight.
Su respuesta fue: El hombre que se llama Jesús puso la tierra mezclada con saliva en mis ojos, y me dijo: Ve y lávate en Siloé: así que me fui y, después del lavado, ahora puedo ver.
12 Therefore they said to him, Where is that man? He says, I do not know.
Y ellos le dijeron: ¿Dónde está él? Su respuesta fue: no lo se.
13 They brought him to the Pharisees-the former blind man.
Lo llevaron delante de los fariseos, este hombre que había sido ciego.
14 Now it was a sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
El día en que Jesús hizo lodo y lo puso en los ojos del hombre y le devolvió la vista fue el día de reposo.
15 Again therefore the Pharisees also asked him how he received sight. And he said to them, He put clay upon my eyes, and I washed, and I see.
Entonces los fariseos le hicieron más preguntas acerca de cómo se habían abierto sus ojos. Y él les dijo: Puso el lodo sobre mis ojos, me lavé y ahora puedo ver.
16 Therefore some of the Pharisees said, This man is not from God, because he does not keep the sabbath. Other men said, How is a sinful man able to do such signs? And there was division among them.
Entonces algunos de los fariseos dijeron: Que el hombre no ha venido de Dios, porque no guarda el día de reposo. Otros decían: ¿Cómo es posible que un pecador haga tales milagros? Entonces hubo una división entre ellos.
17 They say again to the blind man, What do thou say about him, that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Otra vez le dijeron al ciego: ¿Qué tienes que decir sobre él; puesto te ha devuelto la vista? Y él dijo: Él es un profeta.
18 The Jews therefore did not believe about him, that he had been blind, and had received sight, until they called the parents of the man who had received sight.
Ahora bien, los judíos no creían en la declaración de que había sido ciego y ahora podía ver, hasta que enviaron a buscar al padre y la madre del hombre cuyos ojos habían sido abiertos,
19 And they asked them, saying, Is this your son, whom ye say that he was born blind? How then does he now see?
y les preguntaron, diciendo: ¿Es este tu hijo, de quien dices que era ciego al nacer? ¿cómo es que ahora él puede ver?
20 And his parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind,
En respuesta, su padre y su madre dijeron: Estamos seguros de que este es nuestro hijo y que él era ciego al nacer:
21 but how he now sees, we know not. Or who opened his eyes, we know not. He has maturity, ask him. He will speak for himself.
Pero cómo es que ahora puede ver, o quién abrió los ojos, no sabemos; pregúntenle a él; él es lo suficientemente mayor para dar una respuesta por sí mismo.
22 His parents spoke these things because they feared the Jews, for the Jews had agreed already, that if any man confessed him as Christ, he should become excommunicated from the synagogue.
Dijeron esto por temor a los judíos, porque los judíos habían llegado a un acuerdo de que si alguno decía que Jesús era el Cristo, sería expulsado de la sinagoga.
23 Because of this his parents said, He has maturity, ask him.
Esa fue la razón por la que dijeron: Él es lo suficientemente mayor; preguntale a el.
24 So they called the man who was blind, for a second time, and said to him, Give glory to God. We know that this man is sinful.
Entonces enviaron una segunda vez al hombre que había sido ciego, y le dijeron: Da gloria a Dios; tenemos claro que este hombre es un pecador.
25 That man therefore answered and said, If he is sinful, I know not. One thing I know, that being blind, now I see.
Él dijo en respuesta, no tengo conocimiento si él es un pecador o no, pero de algo estoy seguro; Estaba ciego, y ahora veo.
26 But again they said to him, What did he do to thee? How did he open thine eyes?
Entonces ellos le dijeron: ¿Qué te hizo? ¿cómo te dio el uso de tus ojos?
27 He answered them, I told you already, and ye did not listen. Why do ye want to hear it again? Do ye not also want to become his disciples?
Su respuesta fue: lo he dicho antes, pero tenían los oídos cerrados: ¿por qué quieren que vuelva a decirlo? ¿Desean convertirse en sus discípulos?
28 They reviled him, and said, Thou are a disciple of that man, but we are disciples of Moses.
Y se enojaron con él, y le dijeron: Tú eres su discípulo, pero nosotros somos discípulos de Moisés.
29 We know that God has spoken to Moses, but this man, we know not where he is from.
Estamos seguros de que Dios le dio su palabra a Moisés: pero en cuanto a este hombre, no sabemos de dónde viene.
30 The man answered and said to them, For in this it is amazing, that ye know not where he is from, and yet he opened my eyes.
El hombre dijo en respuesta: ¡Por qué, aquí hay algo extraño! Ustedes no saben de dónde viene, aunque me dio el uso de mis ojos.
31 And we know that God does not listen to sinners, but if any man is a worshiper of God, and does his will, he listens to this man.
Tenemos conocimiento de que Dios no presta oído a los pecadores, pero si alguno adora a Dios y le agrada, para él los oídos de Dios están abiertos.
32 From the age, it was not heard that any man opened the eyes of a man who was born blind. (aiōn g165)
En todos los años, nadie ha visto jamás los ojos de un hombre ciego de nacimiento recobrar la vista. (aiōn g165)
33 If this man were not from God, he could do nothing.
Si este hombre no vino de Dios, no podría hacer nada.
34 They answered and said to him, Thou were born entirely in sins, and thou teach us? And they cast him outside.
Su respuesta fue: Tú naciste por el pecado; ¿te haces nuestro maestro? Y lo sacaron de la sinagoga.
35 Jesus heard that they cast him outside. And having found him, he said to him, Do thou believe in the Son of God?
Llegaron a oídos de Jesús que lo habían sacado, y al encontrarlo, le dijo: ¿Tienes fe en el Hijo del Hombre?
36 That man answered and said, And who is he, Lord, that I may believe in him?
Él dijo en respuesta: ¿Y quién es él, Señor? Di, para que pueda tener fe en él.
37 And Jesus said to him, Thou have both seen him, and he is that man who speaks with thee.
Jesús le dijo: Tú lo has visto; es él quien te está hablando.
38 And he affirmed, Lord, I believe. And he worshiped him.
Y él dijo: Señor, creo. Y él le dio culto. Y él lo adoró.
39 And Jesus said, For judgment I came into this world, so that those not seeing might see, and those who see might become blind.
Y Jesús dijo: Yo vine a este mundo para ser juez, para que los que no ven puedan ver, y los que ven se queden ciegos.
40 And those of the Pharisees who were with him heard these things, and they said to him, Are we also blind?
Estas palabras llegaron a oídos de los fariseos que estaban con él, y le dijeron: ¿Somos nosotros, entonces, ciegos?
41 Jesus said to them, If ye were blind, ye would have no sin, but now ye say, We see, therefore your sin remains.
Jesús les dijo: Si fueran ciegos, no tendrían pecado; pero ahora que dicen: Nosotros vemos; sus pecados permanece todavía.

< John 9 >