< John 3 >
1 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
There was nowe a man of the Pharises, named Nicodemus, a ruler of the Iewes.
2 This man came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou have come a teacher from God, for no man can do these signs that thou do if God is not with him.
This man came to Iesus by night, and sayd vnto him, Rabbi, we knowe ye thou art a teacher come from God: for no man could do these miracles that thou doest, except God were with him.
3 Jesus answered and said to him, Truly, truly, I say to thee, If any man is not begotten from above, he cannot see the kingdom of God.
Iesus answered, and said vnto him, Verely, verely I say vnto thee, except a man be borne againe, he can not see the kingdome of God.
4 Nicodemus says to him, How can a man be begotten, being old? Can he enter a second time into his mother's belly, and be born?
Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
5 Jesus answered, Truly, truly, I say to thee, If any man is not begotten from water and Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
Iesus answered, Verely, verely I say vnto thee, except that a man be borne of water and of the Spirite, hee can not enter into the kingdome of God.
6 That which is begotten from the flesh is flesh, and that which is begotten from the Spirit is spirit.
That which is borne of the flesh, is flesh: and that that is borne of the Spirit, is spirit.
7 Marvel not that I said to thee, ye must be begotten from above.
Marueile not that I said to thee, Yee must be borne againe.
8 The wind blows where it will, and thou hear the sound of it, but know not from where it comes, and where it goes. So is every man who is begotten from the Spirit.
The winde bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it commeth, and whither it goeth: so is euery man that is borne of the Spirit.
9 Nicodemus answered and said to him, How can these things happen?
Nicodemus answered, and said vnto him, Howe can these things be?
10 Jesus answered and said to him, Thou are the teacher of Israel, and do not understand these things?
Iesus answered, and saide vnto him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
11 Truly, truly, I say to thee, we speak that which we know, and testify of what we have seen, and ye do not accept our testimony.
Verely, verely I say vnto thee, wee speake that we know, and testifie that we haue seene: but yee receiue not our witnesse.
12 If I told you earthly things, and ye do not believe, how will ye believe if I should tell you heavenly things?
If when I tel you earthly things, ye beleeue not, howe should yee beleeue, if I shall tel you of heauenly things?
13 And no man has ascended into heaven, except he who came down out of heaven: the Son of man who is in heaven.
For no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that Sonne of man which is in heauen.
14 And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up,
And as Moses lift vp the serpent in the wildernesse, so must that Sonne of man be lift vp,
15 so that every man who believes in him would not perish, but may have eternal life. (aiōnios )
That whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. (aiōnios )
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, so that every man who believes in him would not perish, but have eternal life. (aiōnios )
For God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life. (aiōnios )
17 For God sent the Son into the world not that he might condemn the world, but that the world might be saved through him.
For God sent not his Sonne into the world, that he should condemne the world, but that the world through him might be saued.
18 He who believes in him is not condemned. He who does not believe has been condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
Hee that beleeueth in him, is not condemned: but hee that beleeueth not, is condemned already, because he hath not beleeued in the Name of that onely begotten Sonne of God.
19 And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light, for their deeds were evil.
And this is the condemnation, that that light came into the worlde, and men loued darknesse rather then that light, because their deedes were euill.
20 For every man who does evil hates the light, and does not come to the light, so that his works may not be exposed.
For euery man that euill doeth, hateth the light, neither commeth to light, least his deedes should be reprooued.
21 But he who does the truth comes to the light, so that his deeds may be made manifest that they are wrought in God.
But he that doeth trueth, commeth to the light, that his deedes might bee made manifest, that they are wrought according to God.
22 After these things Jesus and his disciples came into the Judean country. And he remained there with them and immersed.
After these things, came Iesus and his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
23 And John also was immersing in Aenon near Salim because there was much water there. And they came and were immersed.
And Iohn also baptized in Enon besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
24 For John was not yet cast into prison.
For Iohn was not yet cast into prison.
25 Therefore a debate developed from John's disciples with the Jews about purification.
Then there arose a question betweene Iohns disciples and the Iewes, about purifying.
26 And they came to John, and said to him, Rabbi, he who was with thee beyond the Jordan, about whom thou have testified, behold, this man immerses, and all men come to him.
And they came vnto Iohn, and saide vnto him, Rabbi, he that was with thee beyond Iorden, to whom thou barest witnesse, behold, he baptizeth, and all men come to him.
27 John answered and said, A man can receive nothing unless it is given to him from heaven.
Iohn answered, and saide, A man can receiue nothing, except it be giuen him from heauen.
28 Ye yourselves testify that I said, I am not the Christ, but that I am sent ahead of that man.
Yee your selues are my witnesses, that I sayde, I am not that Christ, but that I am sent before him.
29 He who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices with joy because of the bridegroom's voice. This therefore my joy is fulfilled.
He that hath the bride, is the bridegrome: but the friend of the bridegrome which standeth and heareth him, reioyceth greatly, because of the bridegromes voyce. This my ioy therefore is fulfilled.
30 It is necessary for that man to increase, but me to decrease.
He must increase, but I must decrease.
31 He who comes from above is above all things. He who is of the earth is of the earth, and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all things.
Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all.
32 And what he has seen and heard, of this he testifies, and no man receives his testimony.
And what hee hath seene and heard, that he testifieth: but no man receiueth his testimonie.
33 He who has received his testimony has set a seal that God is true.
He that hath receiued his testimonie, hath sealed that God is true.
34 For he whom God sent speaks the sayings of God, for God does not give the Spirit by measure.
For hee whome God hath sent, speaketh the woordes of God: for God giueth him not the Spirit by measure.
35 The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
The Father loueth the Sonne, and hath giuen all things into his hande.
36 He who believes in the Son has eternal life, but he who disobeys the Son will not see life, but the wrath of God remains on him. (aiōnios )
Hee that beleeueth in the Sonne, hath euerlasting life, and hee that obeyeth not the Sonne, shall not see life, but the wrath of God abideth on him. (aiōnios )