< John 14 >
1 Let not your heart be troubled. Ye believe in God, believe also in me.
„Nebuďte smutní, věříte v Boha, věřte i ve mne.
2 In my Father's house are many dwellings, and if not, I would have told you. I go to prepare a place for you.
U mého Otce je domov pro všechny. Odcházím, abych vám připravil místo.
3 And if I go and prepare a place for you, I come again, and will take you along to myself, so that where I am, ye may be also.
Až ho připravím, přijdu, vezmu si vás k sobě a zůstanete se mnou. Kdyby to nebyla pravda, já bych vám to neřekl.
4 And ye know where I go, and ye know the way.
Znáte cíl i cestu.“
5 Thomas says to him, Lord, we know not where thou go. How can we know the way?
„Pane, nevíme, kam jdeš, “namítl Tomáš, „jak bychom mohli znát cestu?“
6 Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life. No man comes to the Father, except by me.
Ježíš mu na to řekl: „Já jsem cesta k Bohu, pravda o Bohu a život s Bohem. Proto k mému Otci můžete přijít jen skrze mne.
7 If ye had known me, ye would have known my Father also. And from henceforth ye know him, and have seen him.
Kdo zná mne, zná i Otce a vidí ho.“
8 Philip says to him, Lord, show us the Father, and it is enough for us.
„Ukaž nám Otce a budeme spokojeni, “řekl Filip.
9 Jesus says to him, Have I been so long a time with you, and thou do not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. And how can thou say, Show us the Father?
Ježíš ho pokáral: „Filipe, tak dlouho s vámi žiji a ty jsi mne ještě nepoznal? Jak se tak můžeš ptát? Kdo vidí mne, vidí Otce. Proč mne tedy žádáš, abych ti ho ukázal?
10 Do thou not believe that I am in the Father, and the Father in me? The sayings that I speak to you I speak not from myself, but the Father who dwells in me, he does the works.
Nevěříš, že mezi mnou a Otcem je dokonalá jednota? Vždyť všechno, co říkám a dělám, pochází z mého Otce.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me. But if not, believe me because of the works themselves.
12 Truly, truly, I say to you, he who believes in me, the works that I do, that man will also do. And he will do greater than these, because I go to the Father.
V těch, kteří mi uvěří, bude moje dílo pokračovat a rozmáhat se, protože já odcházím k Otci.
13 And anything whatever ye may ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
Tam se postarám o to, aby vaše modlitby v zájmu mého díla došly naplnění. Tak bude oslaven Otec i Syn.
14 If ye will ask me anything in my name, I will do it.
15 If ye love me, keep my commandments.
Milujte mne a nebude vám zatěžko mne poslouchat.
16 And I will ask the Father, and he will give you another helper, so that he may dwell with you into the age, (aiōn )
Přimluvím se u Otce, aby vám seslal za mne Zástupce, který by s vámi navždy zůstal. (aiōn )
17 the Spirit of truth, which the world cannot receive, because it does not see nor know it. But ye know it, because it dwells with you, and will be in you.
Bude to Boží Duch, který vás povede k pravdě. Lidem, kteří dají jen na své smysly a pocity, zůstane skryt. Vám nebude cizí, protože bude s vámi a ve vás.
18 I will not leave you orphaned. I am coming to you.
Vrátím se k vám a nenechám vás opuštěné.
19 Yet a little while, and the world sees me no more, but ye see me. Because I live, ye will also live.
Zanedlouho mne svět ztratí z očí, ale vy mne budete vidět očima víry a budete mít podíl na mém životě.
20 In that day ye will know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Pak budete prožívat skutečnou jednotu se mnou.
21 He who has my commandments, and keeps them, that man it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
Svou lásku mi dokážete tím, že mne budete poslouchat. A kdo mne miluje, zachová si Otcovu lásku. I já ho budu milovat a dám se mu poznat.“
22 Judas (not Iscariot) says to him, Lord, and what has happened that thou are going to manifest thyself to us, and not to the world?
„Pane, proč tě smíme poznat jen my a ostatní ne?“zeptal se Juda.
23 Jesus answered and said to him, If any man loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make a dwelling with him.
„Kdo mne miluje oddanou láskou, také můj Otec mu vyjde vstříc; přijdeme k němu a budeme u něho.
24 He who does not love me does not keep my words. And the word that ye hear is not mine, but the Father's who sent me.
Kdo mě nemiluje, nedbá na moje slova a pohrdá Bohem.
25 I have spoken these things to you while remaining with you.
Řekl jsem vám vše, co jsem vám tu na zemi měl říci.
26 But the helper, the Holy Spirit that the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
Až odejdu, Otec vám pošle Ducha svatého, který mne zastoupí. Ten vás všemu naučí a bude vám připomínat, co jsem vám kdy řekl.
27 Peace I leave with you. My peace I give to you, not as the world gives, do I give to you. Let not your heart be troubled, nor let it be cowardly.
Odkazuji vám svůj pokoj. Dávám jiný pokoj, než slibuje svět, a tak se nebojte a nedejte se zastrašit.
28 Ye heard that I said to you, I go, and I come to you. If ye loved me, ye would have rejoiced because I said I go to the Father, because my Father is greater than I.
Vždyť jsem řekl: odcházím a zase přijdu. Milujete-li mne, pak se z mého odchodu budete radovat spolu se mnou. Vždyť odcházím k Otci, který je větší než já.
29 And now I have told you before it happens, so that when it happens, ye might believe.
Odhalil jsem vám to, co se stane, abyste uvěřili, až se mé předpovědi splní.
30 I will no longer speak many things with you, for the ruler of the world comes. And he has nothing on me,
Nezbývá už mnoho času k rozmluvě, protože přichází zlý vládce tohoto světa. Proti mně však nic nezmůže, protože se podřizuji Otcově vůli. Činím to z lásky k Otci a na svědectví světu. Pojďme, přátelé!“
31 but that the world may know that I love the Father. And as the Father commanded me, thus I do. Arise, let us go from here.