< John 13 >

1 Now before the feast of the Passover, Jesus, having seen that his hour has come that he would depart out of this world to his Father, having loved his own in the world, he loved them to the end.
Now before the feast of the Passover, Jesus knew that his hour had come to depart from this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 And supper having occurred, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, that he would betray him,
By the time supper ended, the devil had put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Jesus.
3 Jesus, having seen that the Father has given all the things to him, into his hands, and that he came from God, and goes to God,
Jesus knew that the Father had put all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God,
4 rises from supper, and set his garments aside, and after taking a towel, he girded himself.
so he rose from supper, laid aside his outer garments, took a towel, and wrapped it around his waist.
5 Then he pours water into the wash-basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel with which he was girded.
After that, he put water into the washbasin and began to wash his disciples' feet and to wipe them with the towel that was wrapped around his waist.
6 So he comes to Simon Peter, and that man says to him, Lord, do thou wash my feet?
When he came to Simon Peter, Peter said to him, “Lord, are yoʋ going to wash my feet?”
7 Jesus answered and said to him, What I do thou do not know now, but thou will understand after these things.
Jesus answered him, “What I am doing yoʋ do not now understand, but afterward yoʋ will understand.”
8 Peter says to him, Thou may, no, not wash my feet into the age. Jesus answered him, If I may not wash thee, thou have no part with me. (aiōn g165)
Peter said to him, “Yoʋ shall never wash my feet.” Jesus answered him, “If I do not wash yoʋ, yoʋ have no part with me.” (aiōn g165)
9 Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and head.
Simon Peter said to him, “Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head.”
10 Jesus says to him, He who is bathed has no need to wash the feet either, but is entirely clean. And ye are clean, but not all.
Jesus said to him, “He who has bathed has no need to wash, except for his feet, but is completely clean. And you are clean, but not all of you.”
11 For he knew the man betraying him. Because of this he said, Ye are not all clean.
(For he knew who would betray him; that is why he said, “You are not all clean.”)
12 When therefore he washed their feet, and took his garments, having sat down again, he said to them, Do ye understand what I have done to you?
When Jesus had washed their feet and collected his garments, he reclined again at the table and said to them, “Do you know what I have done for you?
13 Ye call me, Teacher, and, Lord. And ye say well, for I am.
You call me Teacher and Lord, and rightly so, for that is what I am.
14 If I then, the Lord and the teacher, have washed your feet, ye also ought to wash each other's feet.
So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
15 For I have given you an example, so that just as I have done to you ye also should do.
For I have given you an example so that you should do as I have done for you.
16 Truly, truly, I say to you, a bondman is not greater than his lord, nor is an apostle greater than he who sent him.
Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
17 If ye have seen these things, blessed are ye if ye do them.
Now that you know these things, you are blessed if you do them.
18 I speak not about you all. I have seen whom I chose, but that the scripture may be fulfilled, He who eats bread with me lifted up his heel against me.
I am not speaking about all of you; I know whom I have chosen. But this Scripture must be fulfilled: ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’
19 From henceforth I tell you before it happens, so that when it happens, ye may believe that I am.
I am telling you now before it happens, so that when it does happen, you will believe that I am he.
20 Truly, truly, I say to you, he who receives any man whomever I may send, receives me, and he who receives me receives him who sent me.
Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives him who sent me.”
21 Having said these things, Jesus was troubled in the spirit, and testified and said, Truly, truly, I say to you, that one of you will betray me.
After saying these things, Jesus was troubled in his spirit and declared, “Truly, truly, I say to you, one of you will betray me.”
22 Therefore the disciples looked at each other, being uncertain about whom he speaks.
So the disciples began looking at one another, perplexed as to whom he was speaking about.
23 And one of his disciples whom Jesus loved was sitting at Jesus' bosom.
One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining on Jesus' chest.
24 Simon Peter therefore gestured to this man to inquire whoever he may be about whom he speaks.
So Simon Peter motioned to him to ask Jesus whom he was talking about.
25 And that man, having leaned thus toward Jesus' breast, says to him, Lord, who is he?
Leaning back on Jesus' chest, he said to him, “Lord, who is it?”
26 Jesus replies, He is that man to whom I, having dipped the morsel, will give. And when he dipped the morsel, he gives it to Judas Iscariot, the son of Simon.
Jesus answered, “It is the one to whom I give this morsel after I have dipped it.” Then he dipped the morsel and gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
27 And after the morsel, then Satan entered into that man. Jesus therefore says to him, What thou do, do more quickly.
After Judas took the morsel, Satan entered into him. Then Jesus said to him, “What yoʋ are about to do, do quickly.”
28 But no man who was sitting knew why he said this to him.
(Now no one at the table knew why he said this to him.
29 For some thought, since Judas had the purse, that Jesus said to him, Buy what things we have need of for the feast, or that he should give something to the poor.
Some were thinking, since Judas had the moneybag, that Jesus was saying to him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.)
30 Therefore having received the morsel, straightaway that man went out, and it was night.
As soon as Judas took the morsel, he went out. And it was night.
31 When he went out, Jesus says, Now the Son of man is glorified, and God is glorified in him.
When Judas had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
32 If God is glorify in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him straightaway.
And if God is glorified in him, God will also glorify the Son in himself, and will glorify him immediately.
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye will seek me, and as I said to the Jews, Where I go, ye cannot come, I also now say to you.
Little children, I am with you for a little while longer. You will seek me, and just as I said to the Jews, now I say to you also, ‘Where I am going, you cannot come.’
34 A new commandment I give to you, that ye should love each other, just as I loved you, so that ye also should love each other.
I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, so you must love one another.
35 By this all men will know that ye are my disciples, if ye have love among each other.
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
36 Simon Peter says to him, Lord, where do thou go? Jesus answered him, Where I go, thou cannot follow me now, but thou will follow me afterwards.
Simon Peter said to him, “Lord, where are yoʋ going?” Jesus answered him, “Yoʋ cannot follow me now to the place where I am going, but afterward yoʋ will follow me.”
37 Peter said to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thee.
Peter said to him, “Lord, why can I not follow yoʋ now? I will lay down my life for yoʋ.”
38 Jesus answered him, Will thou lay down thy life for me? Truly, truly, I say to thee, A cock will, no, not sound, until thou will deny me thrice.
Jesus answered him, “Yoʋ will lay down yoʋr life for me? Truly, truly, I say to yoʋ, a rooster will certainly not crow until yoʋ have denied me three times.”

< John 13 >