< Job 9 >

1 Then Job answered and said,
ויען איוב ויאמר
2 Of a truth I know that it is so. But how can man be just with God?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 If he is pleased to contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against him, and prospered?
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 He who removes the mountains, and they do not know it when he overturns them in his anger,
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 who shakes the earth out of its place, and the pillars of it tremble,
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 who commands the sun, and it does not rise, and seals up the stars,
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 who alone stretches out the heavens, and treads upon the waves of the sea,
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south,
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 who does great things past finding out, yea, marvelous things without number.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Lo, he goes by me, and I do not see him. He also passes on, but I do not perceive him.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Behold, he seizes; who can hinder him? Who will say to him, What are thou doing?
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Whom, though I were righteous, yet I would not answer. I would make supplication to my judge.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 If I had called, and he had answered me, yet I would not believe that he hearkened to my voice.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 For he breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 He will not allow me to take my breath, but fills me with bitterness.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 If of strength, lo, he is mighty! And if of justice, who will summon me?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Though I be righteous, my own mouth shall condemn me. Though I be perfect, it shall prove me perverse.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 Though I were perfect, I do not regard myself. I despise my life.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 It is all one thing. Therefore I say, He destroys the perfect and the wicked.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 If the scourge kills suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of the judges of it. If not he, who then is it?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 Now my days are swifter than a runner. They flee away. They see no good,
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 They are passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 If I say, I will forget my complaint. I will put off my sad countenance, and be of good cheer,
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 I am afraid of all my sorrows. I know that thou will not hold me innocent.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 I shall be condemned. Why then do I labor in vain?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 If I wash myself with snow water, and make my hands ever so clean,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 yet thou will plunge me in the ditch, and my own clothes shall abhor me.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 There is no umpire between us who might lay his hand upon us both.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 Then I would speak, and not be afraid of him, for I am not so in myself.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Job 9 >