< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered, and said,
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 How long will thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 (for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 His roots are wrapped around the stone heap. He beholds the place of stones.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evildoers.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.