< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered, and said,
時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
2 How long will thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
4 If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
5 if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
汝もし神に求め 全能者に祈り
6 if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
7 And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
9 (for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
(我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
10 Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
11 Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
12 While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
13 So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
14 whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
17 His roots are wrapped around the stone heap. He beholds the place of stones.
その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
20 Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evildoers.
それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
21 He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
22 Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.
汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし

< Job 8 >