< Job 6 >

1 Then Job answered and said,
Lalu Ayub menjawab:
2 O that my grief were but weighed, and all my calamity laid in the balances!
"Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca!
3 For now it would be heavier than the sand of the seas. Therefore my words have been rash.
Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku.
4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison of which my spirit drinks up. The terrors of God set themselves in array against me.
Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku.
5 Does the wild donkey bray when he has grass? Or the ox moo over his fodder?
Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?
6 Can that which has no savor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?
7 My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.
Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.
8 O that I might have my request, and that God would grant me the thing that I long for!
Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan!
9 Even that it would please God to crush me, that he would let loose his hand, and cut me off!
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku!
10 And be it still my consolation, yea, let me exult (in pain that does not spare), that I have not denied the words of the Holy One.
Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.
11 What is my strength that I should wait? And what is my end that I should be patient?
Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?
12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of brass?
Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga?
13 Is it not that I have no help in me, and that wisdom is driven quite from me?
Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
14 To him who is ready to faint, kindness should be from his friend, even to him who forsakes the fear of the Almighty.
Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa.
15 My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away,
Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap,
16 which are black because of the ice, in which the snow hides itself.
yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
17 What time they grow warm, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas;
18 The caravans that travel by the way of them turn aside. They go up into the waste, and perish.
berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,
20 They were put to shame because they had hoped. They came there, and were confounded.
tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana.
21 For now ye are nothing. Ye see a terror, and are afraid.
Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
22 Did I say, Give to me? Or, Offer a present for me from your substance?
Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
23 Or, Deliver me from the adversary's hand? Or, Redeem me from the hand of the oppressors?
atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim?
24 Teach me, and I will be quiet. And cause me to understand how I have erred.
Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
25 How forcible are words of uprightness! But your reproof, what does it reprove?
Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu?
26 Do ye think to reprove words, seeing that the speeches of a man who is desperate are as wind?
Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin?
27 Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and make merchandise of your friend.
Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan.
28 Now therefore be pleased to look upon me, for truly I shall not lie to your face.
Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.
29 Return, I pray you, let there be no injustice. Yea, return again, my cause is righteous.
Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar.
30 Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern mischievous things?
Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?"

< Job 6 >