< Job 5 >
1 Call now, is there any who will answer thee? And to which of the holy ones will thou turn?
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
2 For vexation kills the foolish man, and jealousy slays the silly one.
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 His sons are far from safety, and they are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
5 whose harvest the hungry eat up, and takes it even out of the thorns, and the snare gapes for their substance.
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
6 For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring out of the ground,
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
8 But as for me, I would seek to God. And to God I would commit my cause,
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
9 who does great things and unsearchable, marvelous things without number,
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
10 who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields,
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
11 so that he sets up on high those who are low, and those who mourn are exalted to safety.
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
12 He frustrates the devices of the crafty so that their hands cannot perform their enterprise.
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
13 He takes the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is carried headlong.
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
16 So a poor man has hope, and iniquity stops her mouth.
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
17 Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise thou the chastening of the Almighty.
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
18 For he injures, and binds up. He wounds, and his hands make whole.
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
19 He will deliver thee in six troubles. Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
20 In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 Thou shall be hid from the scourge of the tongue. Neither shall thou be afraid of destruction when it comes.
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 At destruction and dearth thou shall laugh, nor shall thou be afraid of the beasts of the earth.
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
23 For thou shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 And thou shall know that thy tent is in peace, and thou shall visit thy fold, and shall miss nothing.
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
25 Thou shall know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
26 Thou shall come to thy grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Lo this, we have searched it, so it is. Hear it, and know thou it for thy good.
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.