< Job 41 >

1 Can thou draw out leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו
2 Can thou put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו
3 Will he make many supplications to thee? Or will he speak soft words to thee?
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות
4 Will he make a covenant with thee, that thou should take him for a servant forever?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם
5 Will thou play with him as with a bird? Or will thou bind him for thy maidens?
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך
6 Will the bands make traffic of him? Will they part him among the merchants?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים
7 Can thou fill his skin with barbed irons, or his head with fish-spears?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו
8 Lay thy hand upon him. Remember the battle, and do so no more.
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף
9 Behold, the hope of him is in vain. Will not a man be cast down even at the sight of him?
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל
10 None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב
11 Who has first given to me, that I should repay him? Under the whole heaven is mine.
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא
12 I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו
13 Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא
14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה
15 His strong scales are his pride, shut up together like a close seal.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר
16 One is so near to another that no air can come between them.
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם
17 They are joined one to another. They stick together, so that they cannot be parted.
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו
18 His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר
19 Out of his mouth go burning torches, and sparks of fire leap forth.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו
20 Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot and burning rushes.
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן
21 His breath kindles coals, and a flame goes forth from his mouth.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא
22 In his neck abides strength, and terror dances before him.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה
23 The flakes of his flesh are joined together. They are firm upon him. They cannot be moved.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט
24 His heart is as firm as a stone, Yea, firm as the nether millstone.
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית
25 When he raises himself up the mighty are afraid. Because of consternation they are beside themselves.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו
26 If a man lays at him with the sword it cannot avail, nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה
27 He counts iron as straw, and brass as rotten wood.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה
28 The arrow cannot make him flee. Sling-stones are turned into stubble with him.
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע
29 Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון
30 His underparts are like sharp potsherds. He spreads out as a threshing-wagon upon the mire.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט
31 He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה
32 He makes a path to shine after him. A man would think the deep to be hoary.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה
33 Upon earth there is not his like who is made without fear.
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת
34 He beholds everything that is high. He is king over all the sons of pride.
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ

< Job 41 >