< Job 40 >
1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
Och Herren svarade Job, och sade:
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
3 Then Job answered Jehovah, and said,
Job svarade Herranom, och sade:
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
18 His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.