< Job 40 >
1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 Then Job answered Jehovah, and said,
Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.