< Job 40 >

1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
3 Then Job answered Jehovah, and said,
Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
18 His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?

< Job 40 >