< Job 40 >

1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
Na LEUM GOD El fahk nu sel Job:
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
“Job, kom orek alein nu sin God Kulana. Mea, kom ac tari misla, ku kom akola in topukyu?”
3 Then Job answered Jehovah, and said,
Na Job el topuk LEUM GOD ac fahk, Nga tuh fahk kas na lalfon. Mea nga ac sang topuk kom uh?
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
Nga ac tia sifil srike in fahk kutena ma.
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
Kas luk ah alukela tari ma fal ngan fahk.”
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Na, LEUM GOD El sifilpa kaskas nu sel Job liki eng upa sac me, ac fahk:
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
“Tuyak oana sie mukul, Ac topuk mwe siyuk luk inge.
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
Ya kom srike in akkalemye mu nga sesuwos — In tuh sutuu sik, a kom pa pwaye uh?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
Ya kuiyom oana ku luk? Ya pusrem ku in ngirngir in pulahl, oana pusrek?
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
Fin pwaye, tuyak yunikomla ke pwengpeng ac fulat; Nuknukyang ke wal ac ke wolana.
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Ngetla liye mwet inse fulat uh; Okoaung kasrkusrak lom nu faclos ac akpusiselyalos.
12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
Aok, liyalos akwoya, ac kilukunulosi nwe ten; Itungya mwet sulallal uh ingena yen elos tu we an.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Puknulosi nufon ye fohk uh; Ac kaprelosi nu in facl sin mwet misa.
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Na ac nga pa oemeet ac kaksakin kom uh, Ac fahkak lah kom kutangla ke ku lom sifacna.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
“Nunkuwin ke kosro sulallal Behemoth; Nga pa oralla, ac nga pac pa orekomla. El mongo mah oana cow uh,
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Tusruktu arulana yohk kuiyal, Ac yohk musul ke manol!
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Pulal tuyak nu lucng oana soko sak cedar, Ac ku lun nial uh arulana yokla.
18 His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
“El pa nga tuh orala oemeet inmasrlon ma orakrak uh! Wanginna ma ku in kutangulla sayen El su oralla.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Mah ma el kang uh kap fineol, Yen kosro lemnak uh srital we.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
El ac oan ye sak ma oasr otoh, Ac wikwik ye loa in acn furarrar uh.
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
El ac wiklana oan ye lulin sak ma oasr otoh, Ac sak willow ma oan pe infacl uh.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
El tia sangeng ke asrasr lun infacl uh; Ac el ac oakwuk na ke Infacl Jordan ac fwela mutal.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Su ac ku in aklohsryela mutal ac sruokilya? Ku sruokya infwacl ke sruhf uh?

< Job 40 >