< Job 40 >
1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Then Job answered Jehovah, and said,
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.