< Job 40 >
1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
3 Then Job answered Jehovah, and said,
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?