< Job 40 >
1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 Then Job answered Jehovah, and said,
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?