< Job 39 >

1 Do thou know the time when the wild goats of the rock bring forth? Or can thou mark when the hinds do calve?
הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
2 Can thou number the months that they fulfill? Or do thou know the time when they bring forth?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
3 They bow themselves. They bring forth their young. They cast out their pains.
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
4 Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go forth, and return not again.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
5 Who has sent out the wild donkey free? Or who has loosed the bonds of the swift donkey
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
6 whose home I have made the wilderness, and the salt land his dwelling-place?
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
7 He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shoutings of the driver.
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
8 The range of the mountains is his pasture, and he searches after every green thing.
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
9 Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
10 Can thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
11 Will thou trust him because his strength is great? Or will thou leave to him thy labor?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
12 Will thou confide in him that he will bring home thy seed, and gather the grain of thy threshing-floor?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
13 The wings of the ostrich wave proudly, but are they the pinions and plumage of love?
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
14 For she leaves her eggs on the ground, and warms them in the dust.
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
15 And she forgets that the foot may crush them, or that the wild beast may trample them.
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
16 She deals hardly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor be in vain, she is without fear,
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
17 because God has deprived her of wisdom, nor has he imparted understanding to her.
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
18 The time she lifts up herself on high she scorns the horse and his rider.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
19 Have thou given the horse his might? Have thou clothed his neck with the quivering mane?
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
20 Have thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
21 He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
22 He mocks at fear, and is not dismayed. Neither does he turn back from the sword.
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
23 The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
24 He swallows the ground with fierceness and rage, nor does he believe that it is the voice of the trumpet.
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
25 As often as the trumpet sounds he says, Aha! And he smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
26 Is it by thy wisdom that the hawk soars, and stretches her wings toward the south?
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
27 Is it at thy command that the eagle mounts up, and makes her nest on high?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
28 She dwells on the cliff, and makes her home upon the point of the cliff and the stronghold.
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
29 From there she spies out the prey. Her eyes behold it afar off.
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
30 Her young ones also suck up blood. And where the slain are, there is she.
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃

< Job 39 >