< Job 37 >
1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north.
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 Do thou know how God lays his charge upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 How thy garments are warm when the earth is still because of the south wind?
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 O the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.