< Job 37 >
1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
之がためにわが心わななき その處を動き離る
2 Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
神の聲の響およびその口より出る轟聲を善く聽け
3 He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
これを天が下に放ち またその電光を地の極にまで至らせたまふ
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
その後聲ありて打響き 彼威光の聲を放ちて鳴わたりたまふ その御聲聞えしむるに當りては電光を押へおきたまはず
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
6 For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
かれ雪にむかひて地に降れと命じたまふ 雨すなはちその權能の大雨にも亦しかり
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
また獸は穴にいりてその洞に居る
9 Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north.
南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
神の氣吹によりて氷いできたり 水の寛狹くせらる
11 Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
かれ水をもて雲に搭載せまた電光の雲を遠く散したまふ
12 and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
13 He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
その之を來らせたまふは或は懲罰のため あるひはその地のため 或は恩惠のためなり
14 Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
ヨブよ是を聽け 立ちて神の奇妙き工作を考へよ
15 Do thou know how God lays his charge upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
神いかに是等に命を傳へその雲の光明をして輝かせたまふか汝これを知るや
16 Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
17 How thy garments are warm when the earth is still because of the south wind?
南風によりて地の穩かになる時なんぢの衣服は熱くなるなり
18 Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
なんぢ彼とともに彼の堅くして鑄たる鏡のごとくなる蒼穹を張ることを能せんや
19 Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
われらが彼に言ふべき事を我らに教へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
われ語ることありと彼に告ぐべけんや 人あに滅ぼさるることを望まんや
21 And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
人いまは雲霄に輝やく光明を見ること能はず 然れど風きたりて之を吹清む
22 Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
北より黄金いできたる 神には畏るべき威光あり
23 O the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
全能者はわれら測りきはむることを得ず 彼は能おほいなる者にいまし審判をも公義をも抂たまはざるなり
24 Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.
この故に人々かれを畏る 彼はみづから心に有智とする者をかへりみたまはざるなり