< Job 37 >
1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
2 Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der gaar fra hans Mund!
3 He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke paa Lyn, imedens hans Stemme høres.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
6 For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Thi han siger til Sneen: »Fald ned paa Jorden!« til Byger og Regnskyl: »Bliv stærke!«
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
9 Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north.
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
Ved Guds Aande bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
11 Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
Saa fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
12 and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,
13 He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
14 Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
Job du maa lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
15 Do thou know how God lays his charge upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys straale frem fra sin Sky?
16 Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
17 How thy garments are warm when the earth is still because of the south wind?
Du, hvis Klæder ophedes, naar Jorden døser ved Søndenvind?
18 Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
19 Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi faa frem for Mørke.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
21 And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
22 Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
23 O the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig paa Retfærd bøjer han ikke Retten;
24 Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.
derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.