< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
2 Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
“Yongera okuŋŋumiikirizaako katono nkulage, nkyalina bye nnina okwogera ebifa ku Katonda.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
Amagezi ge nnina gava wala, era mmanyi nga Omutonzi wange alamula mu bwenkanya.
4 (For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
Eky’amazima ebigambo byange si bikyamu, oyo akakasa by’amanyi y’ayogera naawe.
5 Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
“Laba, Katonda wa buyinza, tanyooma bantu; w’amaanyi, anywerera ku bigendererwa bye.
6 He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Talamya bakozi ba bibi, era awa ababonyaabonyezebwa ebibasaanira.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
Taggya maaso ge ku batuukirivu, abatuuza ku ntebe ey’obwakabaka n’abagulumiza emirembe n’emirembe.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
Naye abantu bwe baba basibiddwa enjegere nga banywezeddwa n’emiguwa egy’okulumwa
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
n’abategeeza ensobi zaabwe, n’okwonoona kwabwe, nti, beewaggudde,
10 He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
aggula amatu gaabwe bawulirize okunenyezebwa n’abalagira beenenye ekibi kyabwe.
11 If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Bwe bamugondera ne bamuweereza, ennaku zaabwe zonna balizimala mu kwesiima, era n’emyaka gyabwe mu kusanyuka.
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Naye bwe batamugondera, baalizikirizibwa n’ekitala, bafe nga tebalina magezi.
13 But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
“Ab’emitima egitatya Katonda baba n’obukyayi. Ne bw’abasiba, tebamukaabirira abasumulule.
14 They die in youth, and their life perishes among the unclean.
Bafiira mu buvubuka bwabwe era obulamu bwabwe buzikiririra mu basajja abenzi.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Anunula anyigirizibwa mu kubonaabona kwe, n’aggula okutu kwe mu kujoogebwa kwe.
16 Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
“Akusendasenda okukuggya mu kamwa k’okubonaabona, akuteeke mu kifo ekigazi ekitaliimu kuziyizibwa, omanye emirembe gy’emeeza yo ejjudde emmere ennungi.
17 But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
Naye kaakano weetisse omugugu ogw’okusalirwa omusango abakozi b’ebibi gwe basaanira; okusalirwa omusango n’obwenkanya byakunyweza.
18 and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
Weegendereze oleme kukkiriza kusendebwasendebwa; obunene bw’enguzi buleme okukukyamya.
19 Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
Obugagga bwo oba okufuba kwo kwonna binaakuyamba okukuggya mu buyinike?
20 Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
Teweegomba budde bwa kiro olyoke owalule abantu okuva mu bifo byabwe.
21 Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
Weegendereze oleme kukola bitali bya butuukirivu, by’osinga okwagala okukira okubonyaabonyezebwa.
22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
“Laba Katonda yagulumira mu maanyi ge; ani ayigiriza nga ye?
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
Ani eyali amukubidde amakubo, oba okumugamba nti, ‘Ky’okoze si kituufu?’
24 Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
Jjukira ng’oteekwa okugulumizanga emirimu gye, abantu gye bayimba mu nnyimba.
25 All men have looked on it. Man beholds it afar off.
Abantu bonna baagiraba, omuntu agirengerera wala.
26 Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Laba, Katonda agulumizibwe! Assukiridde okutegeera kwaffe; obungi bw’emyaka gye tebunoonyezeka.
27 For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
“Kubanga akuŋŋaanya amatondo g’amazzi, agafuuka enkuba etonnya mu bugga;
28 which the skies pour down and drop upon man abundantly.
ebire bivaamu amazzi gaabyo, enkuba n’ekuba abantu.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Ani ayinza okutegeera engeri gy’asaasaanyamu ebire, okubwatuka okuva ku kituuti kye?
30 Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
Laba, asaasaanya okumyansa kw’eggulu, era n’abikka obuziba bw’ennyanja.
31 For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
Eyo y’engeri gy’afugamu amawanga, n’agawa emmere mu bungi.
32 He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
Emikono gye agijjuza eraddu, n’agiragira ekube ebifo bye yeerondeddemu.
33 The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.
Okubwatuka kwayo kulangirira kibuyaga ajja, n’ente ne zirangirira okujja kwayo.”

< Job 36 >