< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 (For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 They die in youth, and their life perishes among the unclean.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 All men have looked on it. Man beholds it afar off.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 which the skies pour down and drop upon man abundantly.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.