< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
Elihu loh koep a cong tih,
2 Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 (For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 They die in youth, and their life perishes among the unclean.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 All men have looked on it. Man beholds it afar off.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 which the skies pour down and drop upon man abundantly.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.

< Job 36 >