< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered, and said,
Ê-li-hu lại nói rằng:
2 What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
Oâng đã nói rằng: Tôi vốn công bình hơn Đức Chúa Trời; Lại nói: Tôi sẽ đặng lời gì? Nhược bằng chẳng phạm tội,
3 That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
Tôi há sẽ được ích hơn chăng? Chớ thì ông tưởng lời ấy có lý sao?
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Tôi sẽ đáp lại ông, Và các bạn hữu của ông nữa.
5 Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
Hãy ngước mắt lên xem các từng trời; Hãy coi áng mây, nó cao hơn ông.
6 If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
Nếu ông đã phạm tội, có hại chi cho Đức Chúa Trời chăng? Nếu các sự vi phạm ông thêm nhiều, có can gì với Ngài?
7 If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
Nếu ông công bình, ông sẽ ban gì cho Ngài? Ngài sẽ lãnh điều gì bởi tay của ông?
8 Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
Sự gian ác của ông có thể hại một người đồng loại ông, Và sự công bình ông có thể làm ích cho một con cái loài người.
9 Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
Tại vì nhiều sự hà hiếp, nên người ta kêu oan, Bởi tay kẻ có cường quyền áp chế, nên họ kêu cứu.
10 But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
Nhưng không ai hỏi rằng: Đức Chúa Trời, là Đấng Tạo hóa của tôi, ở đâu? Ngài khiến cho người ta hát vui mừng trong ban đêm,
11 who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
dạy dỗ chúng tôi được thông sáng hơn các loài thú trên đất, Và làm cho trở nên khôn ngoan hơn các chim trời.
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Người ta kêu la, song Ngài không đáp lời, Vì cớ sự kiêu ngạo của kẻ gian ác.
13 Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
Quả thật lời cầu nguyện hư giả, Đức Chúa Trời chẳng dủ nghe, Đấng Toàn năng chẳng thèm đoái đến.
14 How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
Huống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán!
15 But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
Bây giờ, vì cơn thạnh nộ Ngài chưa giáng phạt, Và vì Ngài không kể đến sự kiêu hãnh cho lắm,
16 so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.
Nên Gióp mở miệng ra luân điều hư không, Và nói thêm nhiều lời vô tri.