< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered, and said,
Afei Elihu kae se,
2 Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
“Mo anyansafo, muntie me nsɛm; mo nimdefo monyɛ aso mma me.
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Efisɛ aso sɔ nsɛm hwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Momma yɛnsese, nhu nea eye ma yɛn. Momma yɛn nyinaa mmɔ mu nsua nea eye.
5 For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
“Hiob ka se, ‘Me ho nni asɛm, nanso Onyankopɔn abu me ntɛnkyew.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
Ɛwɔ mu sɛ mʼasɛm da kwan mu, nanso wobu me ɔtorofo; ɛwɔ mu sɛ menyɛɛ bɔne biara, nanso ne bɛmma no ama me apirakuru a enwu da.’
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water,
Onipa bɛn na ɔte sɛ Hiob a ɔnom animtiaabu sɛ nsu?
8 saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
Ɔne amumɔyɛfo nantew; na ɔne atirimɔdenfo nso bɔ.
9 For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
Efisɛ ɔka se, ‘Sɛ onipa bɔ mmɔden sɛ ɔbɛsɔ Onyankopɔn ani a onnya so mfaso biara.’
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
“Enti mo mmarima a mowɔ ntease muntie me. Ɛmpare Onyankopɔn sɛ ɔbɛyɛ bɔne, sɛ Otumfo no bɛyɛ mfomso.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Nnipa nneyɛe so na ɔhwɛ tua wɔn ka; nea ɛfata ne nneyɛe na ɔma ɛba ne so.
12 Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
Ɛmfata sɛ wɔde mfomso susuw Onyankopɔn, na ɛmfata sɛ wɔde ntɛnkyew susuw Otumfo.
13 Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
Hena na ɔde no sii asase so? Hena na ɔde wiase nyinaa hyɛɛ ne nsa?
14 If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
Sɛ ɛyɛɛ ne pɛ na oyii ne Honhom ne nʼahome a,
15 all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
anka adesamma nyinaa bɛbɔ mu ayera, na onipa bɛsan akɔ mfutuma mu.
16 If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
“Sɛ mowɔ nhumu a, muntie eyi; muntie nea meka.
17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
So obi a okyi atɛntrenee betumi adi nnipa so? Mubetumi abu Ɔtreneeni kɛse no fɔ ana?
18 him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
Ɛnyɛ Ɔno na ɔka kyerɛ ahemfo se, ‘Mo so nni mfaso,’ na ɔka kyerɛɛ atitiriw se, ‘Moyɛ atirimɔdenfo,’
19 who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
nea ɔnhwɛ mmapɔmma anim na onyiyi adefo ne ahiafo mu, efisɛ wɔn nyinaa yɛ ne nsa ano adwuma.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Wowuwu mmere tiaa bi mu, wɔ anadwo dasu mu; nnipa no ho wosow na wɔsen kɔ; ahoɔdenfo totɔ a emfi nipa.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
“Nʼani hwɛ nnipa akwan; na ohu wɔn anammɔntu biara.
22 There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
Baabiara nni hɔ a aduru sum, sum kabii, a amumɔyɛfo betumi ahintaw.
23 For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Ɛho nhia Onyankopɔn sɛ ɔbɛhwehwɛ nnipa mu bio, a enti ɛsɛ sɛ wɔba nʼanim begye atemmu.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
Ɔbobɔ abirɛmpɔn gu a ɔnyɛ nhwehwɛmu biara, na ɔde afoforo sisi wɔn anan mu.
25 Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Efisɛ ohu wɔn nneyɛe, otu wɔn gu anadwo na wɔdwerɛw wɔn.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
Otua wɔn amumɔyɛsɛm so ka wɔ faako a obiara betumi ahu wɔn,
27 because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
efisɛ wɔman fii nʼakyi kɔe na wɔampɛ nʼakwan biara anhwɛ.
28 so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
Wɔmaa ahiafo sufrɛ duu nʼanim na ɛma ɔtee mmɔborɔni su.
29 When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
Nanso sɛ ɔyɛ komm a, hena na obetumi abu no fɔ? Sɛ ɔde nʼanim hintaw nso a, hena na obehu no? Nanso odi onipa ne ɔman so pɛpɛɛpɛ,
30 that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
ɔmma onipa a onnim Nyame nni hene, sɛnea ɔrensum nnipa no mfiri.
31 For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
“Sɛ ɛba sɛ onipa ka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Mayɛ bɔne na merenyɛ bɔne bio.
32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
Kyerɛ me na minhu; na sɛ mayɛ bɔne a, merenyɛ saa bio.’
33 Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
So ɛsɛ sɛ Onyankopɔn gyina nea woka so tua wo ka, wɔ bere a woayɛ sɛ worennu wo ho ana? Ɛsɛ sɛ wusi gyinae, ɛnyɛ me; enti ka nea wunim kyerɛ me.
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
“Nnipa a wɔwɔ ntease pae mu ka, nimdefo a wotie me ka kyerɛ me se,
35 Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
‘Hiob nkasa nimdeɛ kwan so; aba biara nni ne kasa mu.’
36 But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
Ao, sɛ wɔsɔɔ Hiob hwɛ kɔɔ akyiri a anka eye, efisɛ oyiyii nsɛm ano sɛ omumɔyɛfo!
37 so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.
Ɔde atuatew ka ne bɔne ho; ɔde ahantan bɔ ne nsam gu yɛn so na ɔma ne nsɛm a ɔka tia Onyankopɔn no dɔɔso.”

< Job 34 >