< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered, and said,
Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
2 Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
Dinggin ninyo ang aking mga salita, kayong mga pantas; at pakinggan ninyo ako, ninyong may kaalaman.
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Sapagka't ang pakinig ay tumitikim ng mga salita, gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Ating piliin sa ganang atin ang matuwid: ating alamin sa gitna natin kung ano ang mabuti.
5 For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water,
Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
8 saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
Na yumayaon na kasama ng mga manggagawa ng kasamaan, at lumalakad na kasama ng mga masamang tao?
9 For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
Sapagka't kaniyang sinabi, Walang napapakinabang ang tao na siya'y makapagpalugod sa Dios.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.
12 Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
Oo, sa katotohanan, ang Dios ay hindi gagawa ng kasamaan, ni ang Makapangyarihan sa lahat ay sisira ng kahatulan.
13 Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?
14 If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
Kung kaniyang ilagak ang kaniyang puso sa tao, kung kaniyang pisanin sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at ang kaniyang hininga;
15 all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
Tanang laman ay mamamatay na magkakasama, at ang tao ay mababalik uli sa alabok.
16 If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
Kung ngayon ay mayroon kang unawa ay dinggin mo ito: Dinggin mo ang tinig ng aking mga salita.
17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
18 him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
Siya na nagsabi sa isang hari: ikaw ay hamak? O sa mga mahal na tao: Kayo'y masasama?
19 who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
Na hindi gumagalang sa mga pagkatao ng mga pangulo, ni nagpakundangan man sa mayaman ng higit kay sa mahirap; sapagka't silang lahat ay gawa ng kaniyang mga kamay.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Sa isang sangdali ay nangamamatay sila, kahit sa hating gabi; ang bayan ay inuuga at nawawala, at inaalis ang may kaya ng wala man lamang kamay.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon.
22 There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
Walang kadiliman, ni makapal man pangungulimlim, na mapagtataguan ng mga manggagawa ng kasamaan.
23 For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Sapagka't hindi na niya pakukundanganan ang tao, upang siya'y humarap sa Dios sa kahatulan.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila.
25 Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
Kaniyang hinahampas sila na parang masasamang tao sa hayag na paningin ng mga iba,
27 because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
Sapagka't sila'y nagsilihis ng pagsunod sa kaniya, at hindi binulay ang anoman sa kaniyang mga lakad:
28 so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
Na anopa't kaniyang pinadating ang daing ng dukha sa kaniya, at dininig niya ang daing ng napipighati.
29 When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
Pagka siya'y nagbibigay ng katahimikan, sino ngang makahahatol? At pagka kaniyang ikinukubli ang kaniyang mukha, sinong makakakita sa kaniya? Maging gawin sa isang bansa, o sa isang tao:
30 that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
Upang ang taong di banal ay huwag maghari, upang huwag maging silo sa bayan.
31 For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
Sapagka't may nagsabi ba sa Dios: Aking tinitiis ang parusa, hindi na ako magkakasala pa:
32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
Yaong hindi ko nakikita ay ituro mo sa akin: kung ako'y nakagawa ng kasamaan hindi ko na ito gagawin pa?
33 Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
Mangyayari pa ba ang kaniyang kagantihan na gaya ng iyong ibig na iyong tinatanggihan? Sapagka't ikaw ang marapat pumili at hindi ako: kaya't salitain mo kung ano ang iyong nalalaman.
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
Mga taong may unawa ay magsasabi sa akin, Oo, bawa't pantas na taong nakakarinig sa akin:
35 Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
Si Job ay nagsasalita ng walang kaalaman. At ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.
36 But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
37 so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.
Sapagka't siya'y nagdadagdag ng panghihimagsik sa kaniyang kasalanan, kaniyang pinagagalaw ang kaniyang mga kamay sa gitna natin, at pinararami ang kaniyang mga salita laban sa Dios.