< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered, and said,
Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
2 Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
« Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
5 For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water,
Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
8 saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
9 For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
12 Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
13 Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
14 If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
15 all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
16 If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
18 him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
19 who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
22 There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
23 For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
25 Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
27 because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
28 so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
29 When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
30 that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
31 For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
33 Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
35 Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
36 But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
37 so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.
Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »