< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered, and said,
Sa’an nan Elihu ya ce,
2 Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
“Ku ji maganata, ku masu hikima; ku saurare ni, ku masu ilimi.
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Gama kunne yana rarrabe magana kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Bari mu zaɓi abin da yake daidai, bari mu koyi abin da yake mai kyau tare.
5 For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
“Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi, amma Allah ya hana mini hakkina.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
Ko da yake ina da gaskiya, an ɗauke ni maƙaryaci; ko da yake ba ni da laifi, kibiyoyinsa sun ji mini ciwo wanda ba ya warkewa.’
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water,
Wane mutum ne kamar Ayuba, wanda yake shan ba’a kamar ruwa?
8 saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
Yana abokantaka da masu aikata mugunta; yana cuɗanya da mugaye.
9 For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu lokacin da yake ƙoƙari yă faranta wa Allah zuciya.’
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
“Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa. Ko kaɗan Allah ba ya mugunta, Maɗaukaki ba ya kuskure.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi; yana kawo masa abin da ayyukansa suka jawo.
12 Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba, Maɗaukaki ba zai yi shari’a marar gaskiya ba.
13 Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya? Wane ne ya ba shi iko kan dukan duniya?
14 If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
In nufinsa ne ya kuma janye ruhunsa da numfashinsa,
15 all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
’yan adam duka za su hallaka tare, mutum kuma zai koma ƙasa.
16 If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
“In kana da ganewa sai ka saurari wannan; ka saurari abin da zan ce.
17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki? Za ka iya ba mai gaskiya, Maɗaukaki laifi?
18 him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’ ya ce wa manya ‘Ku mugaye ne,’
19 who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
wanda ba ya nuna sonkai ga’ya’yan sarki kuma ba ya goyon bayan masu arziki a kan matalauta, gama dukansu shi ya yi su da hannuwansa.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare; an girgiza mutanen amma sun wuce; an taɓa manya amma ba da hannun mutum ba.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
“Idanunsa suna kan al’amuran mutane; yana ganin tafiyarsu duka.
22 There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu, inda masu aikata mugunta za su ɓoye.
23 For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane, har da za su zo gabansa don yă shari’anta su.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko, yă kuma sa waɗansu a wurinsu.
25 Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Gama yana sane da abubuwan da suke yi, yana hamɓarar da su da dare a kuma ragargaza su.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
Yana ba su horo, don muguntarsu, inda kowa zai gan su,
27 because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
domin sun juya daga binsa, kuma ba su kula da hanyoyinsa ba.
28 so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa yadda ya kai ga jin kukan masu bukata.
29 When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi? In ya ɓoye fuskarsa, wa zai gan shi? Duk da haka shi yake da iko kan mutum da al’umma duka,
30 that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki, ya hana shi sa wa mutane tarko.
31 For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
“A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi, amma ba zan sāke saɓa wa wani ba.
32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba; in na yi ba daidai ba, ba zan sāke yi ba.’
33 Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne, sa’ad da ka ƙi ka tuba? Dole kai ka zaɓa, ba ni ba; yanzu ka gaya mini abin da ka sani.
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
“Mutane masu ganewa za su ce, masu hikima waɗanda suka ji ni za su ce mini,
35 Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani; maganganunsa na marar hikima ne.’
36 But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe, domin yana ba da amsa kamar mugun mutum.
37 so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.
Ya ƙara tawaye a kan zunubansa; ya tafa hannuwansa na reni a cikinmu ya kuma ƙara yawan maganganunsa ga Allah.”

< Job 34 >