< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered, and said,
Und es hob an Elihu und sprach:
2 Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
Hört, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich!
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
5 For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.”
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water,
Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
8 saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten?
9 For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
Denn er hat gesagt: “Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.”
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
12 Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
13 Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
14 If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,
15 all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.
16 If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.
17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
18 him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
Sollte einer zum König sagen: “Du heilloser Mann!” und zu den Fürsten: “Ihr Gottlosen!”?
19 who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
22 There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
23 For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt:
25 Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:
27 because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen,
28 so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.
29 When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
30 that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
31 For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
Denn zu Gott muß man sagen: “Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.
32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
Habe ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.”
33 Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
“Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.”
36 But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt.
37 so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.
Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.

< Job 34 >