< Job 33 >
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
3 My words shall utter the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
5 If thou can, answer thou me. Set thy words in order before me. Stand forth.
Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
“Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
10 Thou say, Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
13 Why do thou strive against him because he does not give account of any of his matters?
İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
14 For God speaks once, yea twice, though man does not regard it.
Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
23 If there be with him an agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
24 then God is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
29 Lo, all these things God works twice, yea thrice, with a man,
Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».