< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job because he was righteous in his own eyes.
וישבתו שלשת האנשים האלה-- מענות את-איוב כי הוא צדיק בעיניו
2 Then the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled. His anger was kindled against Job because he justified himself rather than God.
ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי-- ממשפחת-רם באיוב חרה אפו-- על-צדקו נפשו מאלהים
3 His anger was also kindled against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה-- וירשיעו את-איוב
4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
ואליהו--חכה את-איוב בדברים כי זקנים-המה ממנו לימים
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his anger was kindled.
וירא אליהוא--כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old. Therefore I held back, and dared not show you my opinion.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי-- ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על-כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה
8 But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
אכן רוח-היא באנוש ונשמת שדי תבינם
9 It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
לא-רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט
10 Therefore I said, Hearken to me, I also will show my opinion.
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
הן הוחלתי לדבריכם--אזין עד-תבונתיכם עד-תחקרון מלין
12 Yea, I attended to you. And, behold, there was none who convinced Job, or who answered his words among you.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם
13 Beware lest ye say, We have found wisdom. God may vanquish him, not man.
פן-תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא-איש
14 For he has not directed his words against me. Neither will I answer him with your speeches.
ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו
15 They are amazed, they answer no more. They have not a word to say.
חתו לא-ענו עוד העתיקו מהם מלים
16 And shall I wait because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד
17 I also will answer my part. I also will show my opinion,
אענה אף-אני חלקי אחוה דעי אף-אני
18 for I am full of words. The spirit within me compels me.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני
19 Behold, my breast is as wine which has no vent. Like new wine-skins it is ready to burst.
הנה-בטני--כיין לא-יפתח כאבות חדשים יבקע
20 I will speak that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה
21 Let me not, I pray you, respect any man's person. Neither will I give flattering titles to any man.
אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה
22 For I know not to give flattering titles, else my maker would soon take me away.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני

< Job 32 >