< Job 31 >

1 I made a covenant with my eyes. How then should I look upon a virgin?
Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
2 For what is the portion from God above, and the heritage from the Almighty on high?
Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3 Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4 Does he not see my ways, and number all my steps?
¿Por ventura no ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
5 If I have walked with falsehood, and my foot has hastened to deceit
Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
6 (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
7 if my step has turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any spot has clung to my hands,
Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
8 then let me sow, and let another eat, yea, let the produce of my field be rooted out.
siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
9 If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor's door,
Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
10 then let my wife grind to another, and let others bow down upon her.
muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
11 For that is a heinous crime, yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
Porque es maldad e iniquidad, comprobada.
12 For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
13 If I have despised the case of my man-servant or of my maid-servant when they contended with me,
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
14 what then shall I do when God rises up? And when he visits, what shall I answer him?
¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15 Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz?
16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,
Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
18 (no, from my youth he grew up with me as with a father, and her I have guided from my mother's womb);
(porque desde mi juventud creció conmigo el huérfano como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
19 if I have seen any perish for lack of clothing, or that the needy had no covering;
si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
20 if his loins have not blessed me, and if he has not been warmed with the fleece of my sheep;
si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21 if I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
22 then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and my arm be broken from the bone.
mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23 For calamity from God is a terror to me, and I can do nothing because of his majesty.
Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
24 If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou are my confidence;
Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 if I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
26 if I have beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
27 and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand
y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
28 (this also is an iniquity to be punished by the judges, for I would have denied the God that is above);
esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.
29 if I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
30 (yea, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma;
31 if the men of my tent have not said, Who can find one who has not been filled with his food?
cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! Nunca nos hartaríamos.
32 (the sojourner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler);
El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
33 if like Adam I have covered my transgressions by hiding my iniquity in my bosom
Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
34 because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me so that I kept silence, and did not go out of the door-
si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta,
35 O that I had someone to hear me (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me), and that I had the indictment which my adversary has written!
¡quién me diera quien me oyese! He aquí mi señal es que el Omnipotente testificará por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
36 Surely I would carry it upon my shoulder. I would bind it to me as a crown.
Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de coronas.
37 I would declare to him the number of my steps. I would go near to him as a prince.
Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría a él.
38 If my land cries out against me, and the furrows of it weep together;
Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;
39 if I have eaten the fruits of it without money, or have caused the owners of it to lose their lives,
si comí su sustancia sin dinero, o afligí el alma de sus dueños;
40 let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
en lugar de trigo me nazcan espinos, y abrojos en lugar de cebada. Se acaban las palabras de Job.

< Job 31 >