< Job 31 >
1 I made a covenant with my eyes. How then should I look upon a virgin?
“Hice un pacto con mis ojos; ¿cómo debería entonces mirar con lujuria a una mujer joven?
2 For what is the portion from God above, and the heritage from the Almighty on high?
Porque lo que es la porción de Dios en lo alto, y la herencia del Todopoderoso en las alturas?
3 Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
¿No es una calamidad para los injustos, y el desastre a los obreros de la iniquidad?
4 Does he not see my ways, and number all my steps?
No ve mis caminos, y contar todos mis pasos?
5 If I have walked with falsehood, and my foot has hastened to deceit
“Si he andado con falsedad, y mi pie se ha apresurado a engañar
6 (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
(que me pesen en una balanza uniforme, para que Dios conozca mi integridad);
7 if my step has turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any spot has clung to my hands,
si mi paso se ha desviado del camino, si mi corazón caminara tras mis ojos, si alguna mancha se ha pegado a mis manos,
8 then let me sow, and let another eat, yea, let the produce of my field be rooted out.
entonces déjame sembrar, y que otro coma. Sí, que el producto de mi campo sea desarraigado.
9 If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor's door,
“Si mi corazón ha sido seducido por una mujer, y he esperado en la puerta de mi vecino,
10 then let my wife grind to another, and let others bow down upon her.
que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
11 For that is a heinous crime, yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
Porque eso sería un crimen atroz. Sí, sería una iniquidad ser castigado por los jueces,
12 For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
porque es un fuego que consume hasta la destrucción, y que me arrancaría de raíz todo mi aumento.
13 If I have despised the case of my man-servant or of my maid-servant when they contended with me,
“Si he despreciado la causa de mi siervo o de mi sirvienta, cuando contendían conmigo,
14 what then shall I do when God rises up? And when he visits, what shall I answer him?
¿Qué haré entonces cuando Dios se levante? Cuando me visite, ¿qué le responderé?
15 Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
¿Acaso no lo hizo el que me hizo en el vientre? ¿No se nos formó en el vientre materno?
16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,
“Si he retenido a los pobres de su deseo, o han hecho fallar los ojos de la viuda,
17 or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
o haber comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de ella
18 (no, from my youth he grew up with me as with a father, and her I have guided from my mother's womb);
(no, desde mi juventud creció conmigo como con un padre, La he guiado desde el vientre de mi madre);
19 if I have seen any perish for lack of clothing, or that the needy had no covering;
si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o que los necesitados no tenían cobertura;
20 if his loins have not blessed me, and if he has not been warmed with the fleece of my sheep;
si su corazón no me ha bendecido, si no se ha calentado con el vellón de mi oveja;
21 if I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
si he levantado mi mano contra los huérfanos, porque vi mi ayuda en la puerta;
22 then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and my arm be broken from the bone.
entonces dejé caer mi hombro desde el omóplato, y que mi brazo se rompa desde el hueso.
23 For calamity from God is a terror to me, and I can do nothing because of his majesty.
Porque la calamidad de Dios es un terror para mí. Por su majestad, no puedo hacer nada.
24 If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou are my confidence;
“Si he hecho del oro mi esperanza, y han dicho al oro fino: “Tú eres mi confianza”.
25 if I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
Si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano se había vuelto mucho;
26 if I have beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
si he visto el sol cuando brillaba, o la luna moviéndose con esplendor,
27 and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand
y mi corazón ha sido seducido en secreto, y mi mano lanzó un beso de mi boca;
28 (this also is an iniquity to be punished by the judges, for I would have denied the God that is above);
esto también sería una iniquidad que sería castigada por los jueces, porque habría negado al Dios que está arriba.
29 if I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him
“Si me he alegrado de la destrucción del que me odiaba, o me levanté cuando el mal lo encontró
30 (yea, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
(Ciertamente no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida con una maldición);
31 if the men of my tent have not said, Who can find one who has not been filled with his food?
si los hombres de mi tienda no han dicho, ¿Quién puede encontrar a alguien que no se haya saciado con su carne?
32 (the sojourner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler);
(el extranjero no ha acampado en la calle, pero he abierto mis puertas al viajero);
33 if like Adam I have covered my transgressions by hiding my iniquity in my bosom
si como Adán he cubierto mis transgresiones, ocultando mi iniquidad en mi corazón,
34 because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me so that I kept silence, and did not go out of the door-
porque temía a la gran multitud, y el desprecio de las familias me aterrorizó, así que guardé silencio, y no salí de la puerta...
35 O that I had someone to hear me (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me), and that I had the indictment which my adversary has written!
¡ojalá tuviera uno que me escuchara! ¡He aquí mi firma! ¡Que el Todopoderoso me responda! ¡Que el acusador escriba mi acusación!
36 Surely I would carry it upon my shoulder. I would bind it to me as a crown.
Seguramente lo llevaría al hombro, y lo ataría a mí como una corona.
37 I would declare to him the number of my steps. I would go near to him as a prince.
Yo le declararía el número de mis pasos. Me acercaría a él como un príncipe.
38 If my land cries out against me, and the furrows of it weep together;
Si mi tierra grita contra mí, y sus surcos lloran juntos;
39 if I have eaten the fruits of it without money, or have caused the owners of it to lose their lives,
si he comido sus frutos sin dinero, o han hecho que sus propietarios pierdan la vida,
40 let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
deja que los cardoscrezcan en lugar del trigo, y stinkweed en lugar de cebada”. Las palabras de Job han terminado.