< Job 29 >
1 And Job again took up his discourse, and said,
Job mah a thuih ih patahhaih lok to patomh poe;
2 O that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me,
aw kai loe kalaem tangcae khrah, Sithaw mah khetzawnhaih ni thuem ih baktiah om let nasoe;
3 when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,
ka lu nuiah angmah ih hmaithawk to paang moe, anih aanghaih hoiah khoving thungah kam kaeh;
4 as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was upon my tent,
ka qoengh li nathuem ih aninawk baktih, ka im ah Sithaw angkomhaih oh nathuem ih aninawk baktiah om let nasoe;
5 when the Almighty was yet with me, and my sons were about me,
lensawk Sithaw kai khaeah oh moe, ka caanawk hoi nawnto oh o;
6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil to me,
maitaw tahnutui hoiah khok to ka pasaeh, thlung thung hoiah situi to tui baktiah long;
7 when I went forth to the gate to the city, when I prepared my seat in the street.
vangpui khongkha ah ka caeh moe, lampui ah kang hnut,
8 The young men saw me and hid themselves, and the aged rose up and stood.
thendoengnawk mah kai ang hnuk o naah, anghawk o ving; mitongnawk loe angthawk o moe, angdoet o.
9 The rulers refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
Angraengnawk loe lokthui o ai, pakha to ban hoiah tamuep o.
10 The voice of the ranking men was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Toksah angraengnawk doeh lok apae o ai, palai to angsumh o.
11 For when the ear heard me, then it blessed me, and when the eye saw me, it gave witness to me.
Naa mah ka lok thaih naah, kai han tahamhoihaih ang paek; mik mah kai hnuk naah, kai hnukung ah oh;
12 Because I delivered the poor who cried, also the fatherless who had none to help him.
tipongah tih nahaeloe amtang kami, amno ampa tawn ai kami, bomkung tawn ai kami hang naah ka bomh pongah ni.
13 The blessing of him who was ready to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Kadueh tom kami mah tahamhoihaih ang paek moe, lamhmai to anghoehaih laasak hanah palung kang hoesak.
14 I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
Toenghaih to khukbuen ah kang khuk, ka toenghaih loe kahni baktih, lumuek baktiah oh.
15 I was eyes to the blind, and I was feet to the lame.
Mikmaengnawk hanah mik ah ka oh moe, khokkhaem kaminawk hanah khok ah ka oh.
16 I was a father to the needy, and I searched out the case of him whom I did not know.
Amtang kaminawk hanah ampa ah ka oh moe, angvinnawk ih lok ka tahngaih pae.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
Kasae kaminawk ih ano to ka khaeh pae moe, anih mah kaek ih kaminawk to ka pahlong.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
To pacoengah, ka hinghaih aninawk loe savuet baktiah pop, kai loe kaimah ih im ah ni ka dueh tih.
19 My root is spread out to the waters, and the dew lays all night upon my branch.
Kai ih tangzun loe tui taengah pha ueloe, aqum puek ka tanghang nuiah dantui angbuem tih.
20 My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
Ka lensawkhaih loe cak poe ueloe, ka ban ih kalii doeh tha om let tih.
21 To me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
Kaminawk mah ka lok to tahngaih o, ka thuih ih lok to aek o ai.
22 After my words they spoke not again, and my speech distilled upon them.
Lok ka thuih pacoengah, mi doeh lok apae o ai boeh; ka thuih ih lok loe nihcae nuiah tui baktiah ca.
23 And they waited for me as for the rain. And they opened their mouth wide as for the latter rain.
Nihcae mah khotui zing o baktih toengah kai to ang zing o, hnukkhuem ih khotui kazing baktiah pakha to kalen ah a angh o.
24 I smiled on them when they had no confidence, and they did not cast down the light of my countenance.
Nihcae ka pahnui thuih naah, nihcae mah tang o ai; ka mikhmai aanghaih to a hnuk o naah, ka mikhmai aanghaih to anghmaa o sak thai ai.
25 I chose out their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as a man who comforts the mourners.
Nihcae ih loklam to ka qoih moe, kahoih koek ahmuen ah kang hnut, palungsae kami pathloepkung baktih, misatuh kaminawk salak ih siangpahrang baktiah kang hnut, tiah ka thuih.