< Job 28 >

1 Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
3 Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
4 He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
5 As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
7 No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
8 The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
9 He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
10 He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
11 He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
13 Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
14 The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
15 It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
17 Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
20 Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
21 Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
23 God understands the way of it, and he knows the place of it.
Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
25 to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
27 then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
28 And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.
A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.

< Job 28 >