< Job 28 >

1 Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Habet argentum, venarum suarum principia: et auro locus est, in quo conflatur.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in æs vertitur.
3 Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat, lapidem quoque caliginis, et umbram mortis.
4 He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
Dividit torrens a populo peregrinante, eos, quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
Locus sapphiri lapides eius, et glebæ illius aurum.
7 No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
9 He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes.
10 He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiæ?
13 Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
Nescit homo pretium eius, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
Abyssus dicit: Non est in me: et mare loquitur: Non est mecum.
15 It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
17 Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiæ?
21 Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque cæli latet.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam eius.
23 God understands the way of it, and he knows the place of it.
Deus intelligit viam eius, et ipse novit locum illius.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
Ipse enim fines mundi intuetur: et omnia, quæ sub cælo sunt, respicit.
25 to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
Tunc vidit illam, et enarravit, et præparavit, et investigavit.
28 And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia: et recedere a malo, intelligentia.

< Job 28 >