< Job 28 >
1 Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
3 Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
4 He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
5 As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
7 No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
8 The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
9 He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
10 He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
11 He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
13 Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
14 The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
15 It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
17 Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
20 Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
21 Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
23 God understands the way of it, and he knows the place of it.
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
25 to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
27 then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
28 And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.
Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.