< Job 26 >
1 Then Job answered, and said,
Respondens autem Iob, dixit:
2 How thou have helped him who is without power! How thou have saved the arm that has no strength!
Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
3 How thou have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 To whom have thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
5 Those who are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants of it.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space, and hangs the earth upon nothing.
Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 He encloses the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 He has described a boundary upon the face of the waters, to the confines of light and darkness.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Columnae caeli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he smites through Rahab.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
13 By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Spiritus eius ornavit caelos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
14 Lo, these are but the periphery of his ways. And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
Ecce, haec ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?