< Job 26 >
1 Then Job answered, and said,
Respondens autem Job dixit:
2 How thou have helped him who is without power! How thou have saved the arm that has no strength!
Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
3 How thou have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 To whom have thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
5 Those who are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants of it.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space, and hangs the earth upon nothing.
Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 He encloses the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 He has described a boundary upon the face of the waters, to the confines of light and darkness.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he smites through Rahab.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
13 By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
14 Lo, these are but the periphery of his ways. And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?