< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Job 22 >