< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.

< Job 22 >