< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat,
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >