< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.