< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”

< Job 22 >